公告版位

目前分類:★。通訳‧翻譯。★ (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

田舎の生活
歌手:スピッツ
作词:
草野正宗
作曲:草野正宗


歌词:

なめらかに澄んだ沢の水を ためらうこともなく流し込み

懐かしく香る午後の風を ぬれた首すじに受けて笑う

 

清澈光滑的河水 完全沒有猶豫地自然流動

笑著感受 已經濕潤的頸首被充滿懷念氣息的午後微風徐徐吹著

 

野うさぎの走り抜ける様も 笹百合光る花の姿も

夜空にまたたく星の群れも あたり前に僕の目の中に


野兔的奔跑景象 野百合在陽光下閃耀的姿態

高掛在夜空裡的群星 理所當然地映在我的眼中

 

必ず届くと信じていた幻

言葉にまみれたネガの街は続く

さよなら さよなら 窓の外の君に さよなら言わなきゃ

 

相信一定會傳遞得到的 虛幻

被言語淹滿的悲傷城市仍繼續著

再會了 再會了 是不得不對窗外的你說的一句話

 

一番鶏の歌で目覚めて 彼方の山を見てあくびして

頂の白に思いはせる すべり落ちていく心のしずく

根野菜の泥を洗う君と 縁側に遊ぶ僕らの子供と

うつらうつら柔らかな日差し 終わることのない輪廻の上

 

被第一聲雞啼喚醒 看著遠方的山打個哈欠

思緒直驅山頂上的白雪 我心頭的水滴就這樣滑落下來

在田邊玩耍的我們的孩子與洗去蔬菜泥土的你

暖暖的溫柔陽光 是永不結束的輪迴

 

あの日のたわごと 銀の箱につめて

さよなら さよなら ネガの街は続く

さよなら さよなら いつの日にか君とまた会えたらいいな

 

將那一天徹底封存在銀箱中

再會了 再會了悲傷的城市仍繼續著

再會了 再會了 如果在哪一天能夠再遇見你那該有多好

 


舞靜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


.....。超下手的翻譯,敬請見諒。

附上兩張主唱人的照片。
超美形男子!怎樣都帥氣!美到不行吧。不過是激S就是了!(笑)

微かな光に呼び覚まされて
儚い夢の記憶と消えそうな声
遠ざかる過去のざわめきは今では見えない

被微弱的光線(晨光?)輕輕叫醒。
易逝的夢的記憶和幾乎消失的聲音。
還有過去正在慢慢消失的那種騷動,現在都看不到了

あの風景を映しだしてゆく
側で微笑う···君がいる

那樣的風景一直映在眼前,
就是在我身旁微笑的妳。


そう···まるで昨日のことのょうに覚えているょ
誰ょりも深く僕に触れたその眼差しを

那雙比誰都要認真看著我的眼神
就像昨天的事情一樣我還記憶猶新。


分かち合うことの喜びも···
奇跡のようなあの出会いも···
二人の面影さえも置き去りにして消えてゆく

互相了解的喜悅,宛如奇蹟般的邂逅,
兩個人一起的記憶,就這樣讓它慢慢的消失。


薄れてゆく記憶の中で
もう一度だけ抱きしめたくて
切ないくらい叫び続ける君の名を
声がなくなるまで

在漸漸淡去的記憶中,讓我再一次地緊緊抱住妳,
用悲切的聲音持續呼喊著妳的名字,直到我聲嘶力竭。



うつむいて震える君を
この腕で抱きしめたくて
この世界の誰よりも君を
守りたいと気づいたから

想用我這雙手緊緊抱住低著頭顫抖的妳,
我發覺妳是在這個世界上我最想守護的人

もう少しで僕は消えるけど···
それでも君だけは離したくはない
切ないくらい君に包まれたあの日々を
僕は忘れない

雖然我即將就要消失,就算是那樣也不想離開你,
我不會忘記,
那些難過的情緒把妳層層籠罩的日子。



舞靜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()